 |
Nem tampouco é estadunidense. Volte duas casas, Filipe.
Mesmo Teresa Mendonza sendo mexicana, não há qualquer, nem a mais sutil marcação de uma hispanohablante enquanto ela fala inglês, coisa que não acontece com o Pote, só para citar um exemplo. Ou com a Oksana em relação ao russo.
Atores e atrizes brasileiras, digo, boa parte da nossa população em sua tentativa de bilinguismo faz um esforço gigantesco para se adequar a um suposto jEitO iDEaL de Se FaLAr iNglêS mesmo que isso implique abrir mão de seus traços culturais quando a mídia estadunidense continua cagando em nos representar como falantes do espanhol, ou, na melhor das hipóteses, do português de Portugal.
-- Edit: 2021-06-14 23:14:20 - Pessoal aqui no Banco de Séries tem esse vício desonesto de denunciar como abuso qualquer comentário que discordam sem qualquer fundamento. Não sei como vocês se aguentam.
|
6
2
1 |
 |
Sobre a resposta de Rebeca:
1. Sim, é óbvio que brasileiros/as não são os/as únicos/as a tentar "perder o sotaque". Em todo o mundo esse fenômeno ainda acontece, porque trata-se de um projeto histórico-ideológico de que tudo que vem dos EUA, inclusive a língua, é o ideal. Quando você menciona que mexicanos/as fazem o mesmo, serve justamente de reforço para a crítica que eu trouxe. É curioso esse apelo de muitos aprendizes por se equiparar ao inglês padrão estadunidense em pleno séc. XXI, quando o número de falantes não-nativos/as do inglês corresponde a mais do dobro do de nativos/as. Ou seja: são maiores as chances de você falar em inglês com alguém não-nativo do que com alguém que é.
2. Concordo que no contexto da narrativa o sotaque brasileiro da atriz destoaria. Eu só trouxe a questão do sotaque à tona, porque a pronúncia de Alice para muitas palavras em inglês era extremamente monitorada, visto que sequer temos alguns dos fonemas do inglês em português. E eu não a culpo, eu culpo a estrutura. Um ator ou uma atriz (como qualquer outra pessoa) escolher alcançar uma norma não é um problema. Problema, para mim, é essa norma ser a única possível se você quiser pagar os seus boletos. E você tendo que se submeter a isso, repito, tem implicações em sua identidade. E veja como a pauta da identidade é importante, né? Pois foi precisamente pela Alice Braga não ser nativa que o público mexicano chiou.
|
1
0
0 |
 |
Olha, Bruna, se a atriz não foi coagida, ela optou sim, viu. Se está, por exemplo, no contrato e a pessoa decide segui-lo, permanece sendo uma opção. Se a pessoa sabe que só seguindo a norma ela terá chance de ser escalada para algum trabalho, permanece sendo uma opção.
Enfim, eu me despeço aqui, porque eu estou falando A e você está respondendo B. A impressão que dá é que você sequer está me lendo com atenção, a tirar por você assumir que eu estou generalizando pela série quando logo acima eu menciono que percebi a ausência de sotaque em outros trabalhos internacionais dela. Passar bem.
|
0
0
0 |
|